- аСоциальная сеть
 
Общая статистика:
Всего тем: 6954
Всего сообщений: 652115
Всего пользователей: 170496
Переход по форуму

Субтитры и дубляж

Сообщение #1

Ответов: 521

Народ вот мне интересно-кто как предпочитает смотреть аниме-с русскими субтитрами или с русской озвучкой?Или вообще в оригинале?Вдухе Я вот предпочитаю сабы так как голоса японских сейю всегда подходят под героев на 100 %(по крайней мере из того что я слышал)-а в дубляже так невсегда происходит

Изменена: 02.11.2011, 20:26

Ответы:

Сообщение #27

Озвучка такая ка на 2x2!

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #28

srsly?  *проскочила мысля об апельсинах, апельсиновых ящиках и предпочтениях одного другому*

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #29

Су-бти-тры!!! Из озвучек мне нравится озучка MTV,только...  или Сверх-высоко-профессиаональный перевод и всё с этим связонное... Хотя осзучка 2X2 неплохая (слав.-те-госп.), а иногда даже очень хорошая... я за субтитры... 1 Гайдзин , никогда (увы) не сможет переозвучить сейю...(увы, хотя кто знает...) 2 плохая подборка голосов (вот я посмотрел харухи с люб. одног. озвучка. (голос очень спокойный(как сабы)),а потом посмотрел перепетый opening ничегоНесразувъехал(та как сказать,Несразувъехал чуть в обмарок не упал)(и зачем они подголоски перепели)Несразувъехал...Груститсовсема потом посмотрел американский opening чуть не умер...ГруститсовсемГруститсовсем

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #30

смотря как переводят, бывает лучше сабов ) из озвучек мне больше нравится Куба77, на 2х2 мне перевод ненравится, бывает хуже конечно, но все же )

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #31

сугубо моё личное мнение, что это палка о 2 концах с одной стороны, смотреть аниме с русской многоголосой озвучкой несоизмеримо приятно, но с другой стороны в просмотре на японком с сабами есть какой-то шарм....

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #32

конечно же сабы!!Так как озвочивают японцы не озвучивает никто! Правда есть и прекраснаярусская озвучка. "5 Сантиметров в секунду" - потрясающий русский дубляж. Особенно Канаэ из части "космонавт". Всё время бы так озвучивали!

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #33

Угу, сабы рулят =) Дубляж - если только на безрыбье.

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #34

на мой взгляд, лучше всего когда дубляж сверху на японский!всмысле когда слышно сейю,и по-русски понятно что говорят.Дваждыдвашники молодцы,перевод нормальный

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #35

В основном субтитры и в большинстве своем английские, ибо охочусь за новинками. А наши обычно переводя т перевод перевода)

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #36

конечно субтитры!!эмоции японцы озвучивают лучше!!но если озвучка то только cyba77 и jetix!enemi тож мило озвучивает!!))Всемдоволен

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #37

Только субтитры. Единственная приемлемвй войс-овер (озвучка поверх япоснкой дорожки) - это озвучка от cuba77. Дубляж (русская дорожка без японской) вообще ересь и извращение, ящитаю.

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #38

Сабы, сабы, только сабы Нетрезвумом

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #39

кайф дубляж, потому что интересное аниме смотрится на одном дыхании и хочется посмотреть все серии сразу, а глаза то устают когда субтитры читаешь

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #40

Слегкасмущен я столько смотрел аниме,что стал понимать японский!!!!,а ваще с озвучкой мне больше нра....

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #41

Недавно купила Рубаков.В первых 5 томах озвучка была неплохой и терпимой.Но в 6 изменились голоса героев.Стало невыносимо слушатьИ я поняла,что если покупать аниме то что лучше смотреть его с сабами.А если дубляж то прикольный от Куба 77.ВсемдоволенДа и зачастую русская озвучка не передает весь спектр эмоций.

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #42

Согласен куба77 хорошо переводит,но бывают такие голоса мама не горюй,ну а если же они переврут там имена или названия не беда всегда мона мангу почитать,а сабы по мне так здорово отвлекаютВдухе

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #43

появился вопрос, но не думаю что стоит раздувать целую тему. как вы относитесь к голосовому переводу от Cuba77? кое где его поливают грязью, но мне хотелось бы чтобы вы выразили своё мнение

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #44


Цитата:
как вы относитесь к голосовому переводу от Cuba77
как и ко всем остальным переводам... есть и пофиг...

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #45


Цитата:
как вы относитесь к голосовому переводу от Cuba77
хорошо отношусь)

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #46


Цитата:
как вы относитесь к голосовому переводу от Cuba77
нормально у него получаеться озвучивать

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #47

Только русская озвучка, а сабы на фиг

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #48

невыношу озвучку >_< только субтитры

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #49

хорошие встроенные сабы. но в последнее время меня и некоторая озвучка начал привлекать. только не в исполнении Мидоса и СушиНори (надеюсь, что пишу правильно). это вообще лол, не могу слушать))

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #50

Если даб то только синхроный, а сабы само то...

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Сообщение #51

незнаю я к сабам привык уже :P всетяки японские сейю лучше озвучивают как не крути :P

Изменено: 25.06.2011, 00:55

Тему просматривают пользователей: 0, гостей: 1 ( Рекорд: 441, зафиксирован 05.02.2010 )